Translation of "ricordare alla" in English


How to use "ricordare alla" in sentences:

Posso ricordare alla corte le parole del poeta Congreve?
May I remind the court of the words of the poet Congreve?
Voglio ricordare alla gente che tutti dobbiamo morire.
To remind people they're going to die.
Indosso questo costume solo per ricordare alla sua famiglia che è morto
I'm sorry all right. Sorry I came back here!
Consentitemi di ricordare alla Corte e al mio illustre collega che per tre secoli il mio cliente non ha potuto avere contatto con nessuno.
May I remind this hearing and my learned colleague, that for the last three centuries, my client has not been allowed contact with anyone.
Ok, ma non penso dovremmo ricordare alla gente quanto siamo amici con i dittatori che opprimono il popolo mentre gli ruba i soldi.
Don't remind people we were friends of those who oppressed people while stealing their money.
Sì, a volte bisogna ricordare alla gente....le cose più semplici, e soprattutto a noi stessi.
Sometimes one just has to remind people of simple things.
Penso che volessero essere certi che non ce ne fosse più nessuna in circolazione a ricordare alla gente che le auto elettriche esistevano.
I think they wanted to be sure that no one of them were driving around the streets any more to remind people that there is such a thing as an electric car.
Beh, forse qualcuno dovrebbe ricordare alla piccola figlia di papa' che odia il papa', e che ha passato gli ultimi due anni cercando di farlo crollare.
well, maybe someone should remind daddy's little girl that she hates daddy, and that she spent the last two years trying to bring him down.
Niente, se vuoi ricordare alla persona con cui ha appuntamento, sua nonna.
Nothing, if you want to remind your date of his grandmother.
Perche' dobbiamo sbarazzarci di tutto cio' che possa ricordare alla famiglia Juarez il loro vecchio paese.
I smashed it. It's important that we get rid of anything that will remind the Juarez family of their old country.
Ora, cerca di ricordare, alla parola "domani", tu dovresti schiacciare l'Invenzione Malvagia alla tua sinistra!
Now try to remember on the word "tomorrow, " you re supposed to crush the Evil Invention to your left!
Probabilmente è la mia unica occasione per mettere in chiaro le cose e ricordare alla gente che ho fatto anche qualcosa di buono.
It's probably the only chance I'm gonna get to put the record straight and remind people the Nixon years weren't all bad.
Mentre è mio dovere ricordare alla corte che a Lisbeth Salander... è stata diagnosticata una forma di schizofrenia paranoica.
It is my duty to remind the court that Lisbeth Salander has been diagnosed as suffering from paranoid schizophrenia.
Si tratta di ricordare alla gente che siamo noi i padroni di questa citta', non qualche fenomeno da baraccone vestito di cappa e spada.
It's about reminding people we're the ones who own this town, not some cape-wearing circus freaks.
Ho anche allegato un link alla pagina web della buca, per ricordare alla gente tutto il gran lavoro che faccio.
I've also attached a link to the pit's web page, just to remind people of all the good work that I do.
Fin che la coppia regno', ci fu la pace, ci fu prosperita', e c'erano anche due statue molto particolari solo per ricordare alla gente, quanto fortunati erano.
As long as that couple ruled, there was peace, there was prosperity... and there was also two very unusual statues, just to remind people, how lucky they were.
Possiamo ricordare alla corte... che il signor Jacobs ha chiesto d'includere suo figlio alle sperimentazioni?
May we remind the court Mr. Jacobs asked us to include his son in the trials?
Devo ricordare alla giuria che è contro le regole interagire con l'imputato.
I must remind the jury it is against the rules to interact with the defendant.
Siamo lieti di ricordare alla nostra gentile clientela che Il Crogiuolo esegue incisioni personalizzate di ogni tipo di sigillo, pentacolo e talismano garantendo fedeltà nei particolari unita ad un'eccellente lavorazione.
Metal, Copper are pleased to remind our customers that Il Crogiuolo run personalized engraving of each type of seal, pentacle talisman and ensuring fidelity to detail combined with excellent workmanship.
Vorrei ricordare alla corte che l'imputato e' innocente.
Might I remind the court that the defendant is presumed innocent?
Vorrei ricordare alla signora Florrick che non partecipa alla deposizione, ma e' qui per un gesto di cortesia.
I will remind Mrs. Florrick that she is not a party to this deposition. She's here as a courtesy.
Solo qualcosa per ricordare alla gente che e' ancora viva.
Just that something to remind people that they're still alive.
Oggi mi trovo qui... nella culla della Confederazione, per ricordare alla sua popolazione gli obiettivi dei nostri padri fondatori.
Now, I stand here today in the cradle of the Confederacy to remind its people of our Founding Fathers' goals of duty.
Ed io sono sorpresa di dover ricordare alla nobile Baronessa, che pretende di essere una tale esperta, che le dodici tribu' di Israeliti erano per l'appunto unite nel Regno di Israele oltre tre mila anni fa.
Hear, hear. And I am surprised to have to remind the noble Baroness, who purports to be such an expert, that the 12 tribes of the Israelites were in fact first united into the kingdom of Israel over three thousand years ago.
Non ti piace ricordare alla tua gente che sei uscito con un'umana.
Oh, that's right. You don't like to remind your people that you went out with a Human.
Bisogna ricordare alla gente chi sono i nostri nemici e da chi sono stati protetti per tutto questo tempo.
People need to be reminded of what we're up against and who's protected them all this time.
Ricordare alla gente le pene dell'inferno, e' il modo piu' efficace...
Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest...
Ed ami dire a tutti che hai ragione, ricordare alla gente che hai ragione, far vedere a tutti che "Ehi, io ho ragione".
And you love telling everybody that you're right, reminding people that you're right, showing everyone, "Hey, hey, I'm right."
Qualcuno che faccia ricordare alla gente cosa gli e' sempre piaciuto di questo locale.
Someone to bring people back in, remind them what they liked about us in the first place.
Ritornero' in Scozia, per regnare io stessa. Per ricordare alla mia gente che sono io la loro regina.
I'm going to return to Scotland to rule in person, to remind my people that I am their queen.
Cosi', e' che ogni tanto, e' bello ricordare alla gente che non sono un ragazzo.
Like, every once in a while, it's kinda nice to remind people I'm not actually a dude.
Beh, dovresti decisamente scegliere qualcosa di abbastanza sexy da ricordare alla gente che sei una donna, ma... non scollato al punto che si dimentichino che sei una signora.
Well, you definitely want something that's sexy enough to remind people that you're a woman, but not so revealing that they forget you're a lady.
Tra agrifoglio ed edera in abbondanza, volevo solo ricordare alla mia amata famiglia il sangue ebreo che scorre nelle nostre vene.
So amidst all this abundance of holly and ivy, I... I just wanted to remind my beloved family of our Jewish blood that flows through all of our veins.
Sono qui per riprendere i vecchi contatti di lavoro, per ricordare alla gente che prima che andasse tutto in rovina sapevo fare bene il mio lavoro.
I'm here to reignite old business connections. To remind people that before everything that went down, I was good at what I did.
Sto provando a ricordare alla giuria che l'assenza di prove non e' prova di assenza.
I'm trying to remind the jury that the absence of evidence isn't evidence of absence.
Signor Meisner, vorrebbe ricordare alla giuria dove lavora?
Mr. Meisner, will you please remind the jury where you work?
Credo che dovresti ricordare alla tua agente che qui non ci comportiamo cosi'.
I think you need to remind your CSI that that's not how we do things here.
Devo ricordare alla gente che non sono una rozza ninfomane, - come mi ha definita Nelly Yuki.
I need to remind the world that I am not the hypersexual heathen Nelly Yuki labeled me.
Vorrei ricordare alla Corte il mio punto che ha decretato la vittoria.
I'd like to point out to the court my celebratory Cardinal end goal.
Al contrario, non dimenticare di ricordare alla bambina che uomini e donne sono uguali nei loro diritti, che il gentil sesso può ora costruire una carriera, impegnarsi nella scienza o nella creatività.
On the contrary, do not forget to remind the little girl that men and women are equal in their rights, that the fair sex can now build a career, engage in science or creativity.
Per la madre novizia, il design del display delle urine può aiutare la madre a giudicare l'urina del bambino e ricordare alla madre di cambiare il pannolino in tempo.
For the novice mother, the urine display design can help the mother to judge the baby's urine and remind the mother to change the diaper in time.
Ad esempio, ricordare alla gente i benefici della cooperazione oppure i vantaggi della comunità, induce gli individui più ricchi ad essere egualitari quanto i poveri.
For instance, reminding people of the benefits of cooperation or the advantages of community, cause wealthier individuals to be just as egalitarian as poor people.
Gli lavoratori immigrati da Roma a Los Angeles e molte altre città stanno organizzando scioperi per ricordare alla gente che vive nelle loro città come sarebbe un giorno senza immigrati.
Migrant workers from Rome to Los Angeles and many cities between are now organizing to stage strikes to remind the people who live in their cities what a day without immigrants would look like.
Lo scopo di queste visualizzazioni è anche ricordare alla gente alcuni concetti statistici importanti, concetti come le medie.
The point of these visualizations is also to remind people of some really important statistical concepts, concepts like averages.
3.0100049972534s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?